Ziyarat Arbaeen - Imam Hussain (AS)

জিয়ারত আরবাঈন - ইমাম হোসেন (আ.)

The Ziyarat-e-Arbaeen is performed on the 40th day (20th Safar) of the martyrdom of Imam Hussain (AS). According to Imam Hasan al-Askari (AS), performing this Ziyarat is one of the five signs of a believer. It is not just an expression of grief, but a renewed commitment to remain steadfast in the path of truth and justice.

জিয়ারতে আরবাঈন ইমাম হোসেন (আ.)-এর শাহাদাতের ৪০তম দিনে (২০শে সফর) পাঠ করা হয়। ইমাম হাসান আল-আসকারী (আ.)-এর মতে, একজন মুমিনের পাঁচটি নিদর্শনের মধ্যে একটি হলো এই জিয়ারত পাঠ করা। এটি কেবল শোকের বহিঃপ্রকাশ নয়, বরং সত্য ও ন্যায়ের পথে অবিচল থাকার এক নবায়নকৃত অঙ্গীকার।

العربية
বাংলা
English
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ وَلِيِّ ٱللَّهِ وَحَبِيبِهِ
সালাম বর্ষিত হোক আল্লাহর ওলী এবং তাঁর প্রিয়ভাজনের ওপর।
Peace be upon the intimate servant of Allah and His most-beloved.
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ خَلِيلِ ٱللَّهِ وَنَجِيبِهِ
সালাম বর্ষিত হোক আল্লাহর বন্ধু এবং তাঁর মনোনীত বান্দার ওপর।
Peace be upon the friend of Allah and His elite.
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ صَفِيِّ ٱللَّهِ وَٱبْنِ صَفِيِّهِ
সালাম বর্ষিত হোক আল্লাহর বিশেষ প্রিয় এবং তাঁরই প্রিয়ভাজনের পুত্রের ওপর।
Peace be upon the choice of Allah and son of His choice.
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْحُسَيْنِ ٱلْمَظْلُومِ ٱلشَّهِيدِ
সালাম বর্ষিত হোক মাজলুম এবং শহীদ হোসেনের ওপর।
Peace be upon al-Husayn the wronged and martyred.
اَلسَّلاَمُ علىٰ اسِيرِ ٱلْكُرُبَاتِ
সালাম বর্ষিত হোক মহাবিপদে বন্দিদের ওপর
Peace be upon the captive of agonies
وَقَتِيلِ ٱلْعَبَرَاتِ
এবং যাঁর স্মরণে নয়ন অশ্রুসিক্ত হয় সেই মহান নিহতের ওপর।
and victim of the shed tears.
اَللَّهُمَّ إِِنِّي اشْهَدُ انَّهُ وَلِيُّكَ وَٱبْنُ وَلِيِّكَ
হে আল্লাহ! আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে তিনি আপনার ওলী এবং আপনার ওলীর পুত্র,
O Allah, I do bear witness that he is verily Your intimate servant and son of Your intimate servant,
وَصَفِيُّكَ وَٱبْنُ صَفِيِّكَ
আপনার মনোনীত এবং আপনার মনোনীত বান্দার পুত্র,
Your choice and son of Your choice,
ٱلْفَائِزُ بِكَرَامَتِكَ
এবং আপনার মর্যাদার অধিকারী ও সফলকাম।
and the winner of Your honoring.
اكْرَمْتَهُ بِٱلشَّهَادَةِ
আপনি তাঁকে শাহাদাতের মাধ্যমে সম্মানিত করেছেন,
You have honored him with martyrdom,
وَحَبَوْتَهُ بِٱلسَّعَادَةِ
তাঁকে পরম সৌভাগ্যে ভূষিত করেছেন,
endued him with happiness,
وَٱجْتَبَيْتَهُ بِطِيبِ ٱلْوِلاَدَةِ
এবং তাঁর জন্মকে পবিত্র ও বৈশিষ্ট্যমণ্ডিত করেছেন,
privileged him with legitimate birth,
وَجَعَلْتَهُ سَيِّداً مِنَ ٱلسَّادَةِ
তাঁকে সরদারদের মাঝে অন্যতম সরদার করেছেন,
made him one of the chiefs,
وَقَائِداً مِنَ ٱلْقَادَةِ
নেতাদের মাঝে অন্যতম নেতা করেছেন,
one of the leaders,
وَذَائِداً مِنْ ٱلذَّادَةِ
এবং আপনার দ্বীনের রক্ষাকারীদের অন্যতম রক্ষক করেছেন,
and one of the defenders (of Your religion),
وَاعْطَيْتَهُ مَوَارِيثَ ٱلانْبِيَاءِ
তাঁকে নবীগণের উত্তরাধিকার দান করেছেন,
gave him the inheritances of the Prophets,
وَجَعَلْتَهُ حُجَّةً عَلَىٰ خَلْقِكَ مِنَ ٱلاوْصِيَاءِ
এবং আপনার সৃষ্টির ওপর তাঁকে হুজ্জাত ও নবীদের স্থলাভিষিক্ত মনোনীত করেছেন।
and chose him as argument against Your created beings and one of the Prophets’ successors.
فَاعْذَرَ فِي ٱلدُّعَاءِ
অতঃপর তিনি কোনো ত্রুটি ছাড়াই আপনার দিকে আহ্বান জানিয়েছেন,
So, he called to you flawlessly,
وَمَنَحَ ٱلنُّصْحَ
সদুপদেশ প্রদান করেছেন,
gave advices,
وَبَذَلَ مُهْجَتَهُ فِيكَ
এবং আপনার সন্তুষ্টির তরে নিজের প্রাণ উৎসর্গ করেছেন
and sacrificed his soul for You
لِيَسْتَنْقِذَ عِبَادَكَ مِنَ ٱلْجَهَالَةِ
যেন আপনার বান্দাদের অজ্ঞতা হতে মুক্তি দিতে পারেন
to save Your servants from ignorance
وَحَيْرَةِ ٱلضَّلاَلَةِ
এবং গোমরাহীর বিভ্রান্তি হতে রক্ষা করতে পারেন।
and perplexity of straying off.
وَقَدْ تَوَازَرَ عَلَيْهِ مَنْ غَرَّتْهُ ٱلدُّنْيَا
অথচ তাদের বিরুদ্ধে তারা একত্রিত হয়েছিল যাদের দুনিয়া প্রতারিত করেছিল,
Yet, those whom were seduced by this worldly life,
وَبَاعَ حَظَّهُ بِٱلارْذَلِ ٱلادْنَىٰ
যারা তুচ্ছ ও নিকৃষ্ট মূল্যে নিজেদের পরকালকে বিক্রি করে দিয়েছিল,
who sold their share (of reward) with the lowliest and meanest,
وَشَرَىٰ آخِرَتَهُ بِٱلثَّমَنِ ٱلاوْكَسِ
অতি সামান্য মূল্যে তাদের আখিরাতকে সওদা করেছিল,
retailed their Hereafter with the cheapest price,
وَتَغَطْرَسَ وَتَرَدَّىٰ فِي هَوَاهُ
উদ্ধত হয়েছিল এবং নিজেদের কুপ্রবৃত্তির অনুসরণে ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল,
acted haughtily, perished because of following their desires,
وَاسْخَطَكَ وَاسْخَطَ نَبِيَّكَ
তারা আপনাকে এবং আপনার নবীকে অসন্তুষ্ট করেছিল,
brought to themselves Your wrath and the wrath of Your Prophet,
وَاطَاعَ مِنْ عِبَادِكَ اهْلَ ٱلشِّقَاقِ وَٱلنِّفَاقِ
এবং আপনার বান্দাদের মধ্যে বিচ্ছেদকারী ও মুনাফিকদের আনুগত্য করেছিল
and obeyed the dissident and hypocritical servants of You
وَحَمَلَةَ ٱلاوْزَارِ ٱلْمُسْتَوْجِبِينَ ٱلنَّارَ
এবং পাপের বোঝা বহনকারী জাহান্নামীদের সহায়তা করেছিল।
and the bearers of the burdens (of sins) who deserve Hellfire—all those supported each other against him.
فَجَاهَدَهُمْ فِيكَ صَابِراً مُحْتَسِباً
তবে তিনি আপনার সন্তুষ্টির জন্য ধৈর্য ও নিষ্ঠার সাথে তাদের বিরুদ্ধে জিহাদ করেছেন
However, he fought against them painstakingly with steadfastness expecting Your reward
حَتَّىٰ سُفِكَ فِي طَاعَتِكَ دَمُهُ
যতক্ষণ না আপনার আনুগত্য করতে গিয়ে তাঁর রক্ত ঝরানো হয়েছে
until his blood was shed on account of his obedience to You
وَٱسْتُبِيحَ حَرِيـمُهُ
এবং তাঁর পরিবারকে লাঞ্ছিত ও বিপন্ন করা হয়েছে।
and his women were violated.
اَللَّهُمَّ فَٱلْعَنْهُمْ لَعْناً وَبيلاًَ
হে আল্লাহ! আপনি তাদের ওপর কঠোর লানত বর্ষণ করুন
So, O Allah, pour heavy curses on them
وَعَذِّبْهُمْ عَذَاباً الِيماً
এবং তাদের যন্ত্রণাদায়ক আজাবে দণ্ডিত করুন।
and chastise them with painful chastisement.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ
আপনার ওপর সালাম বর্ষিত হোক হে আল্লাহর রাসূলের পুত্র।
Peace be upon you, O son of Allah’s Messenger.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ سَيِّدِ ٱلاوْصِيَاءِ
আপনার ওপর সালাম বর্ষিত হোক হে নবীদের শ্রেষ্ঠ স্থলাভিষিক্তের পুত্র।
Peace be upon you, O son of the chief of the Prophets’ successors.
اشْهَدُ انَّكَ امِينُ ٱللَّهِ وَٱبْنُ امِينِهِ
আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি আল্লাহর একনিষ্ঠ আমানতদার এবং তাঁরই আমানতদারের পুত্র।
I bear witness that you are verily the trustee of Allah and the son of His trustee.
عِشْتَ سَعيداً
আপনি পরম সৌভাগ্যের সাথে জীবন অতিবাহিত করেছেন,
You lived with happiness,
وَمَضَيْتَ حَمِيداً
প্রশংসিত হয়ে বিদায় নিয়েছেন,
passed away with praiseworthiness,
وَمُتَّ فَقِيداً مَظْلُوماً شَهِيداً
এবং মাজলুম ও শহীদ হিসেবে চিরস্মরণীয় হয়ে মৃত্যুবরণ করেছেন।
and died missed, wronged, and martyred.
وَاشْهَدُ انَّ ٱللَّهَ مُنْجِزٌ مَا وَعَدَكَ
আমি আরও সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ অবশ্যই আপনার প্রতি কৃত প্রতিশ্রুতি পূরণ করবেন,
I also bear witness that Allah shall inevitably fulfill His promise to You,
وَمُهْلِكٌ مَنْ خَذَلَكَ
যারা আপনাকে নিঃসঙ্গ ও অসহায় করেছিল তাদের ধ্বংস করবেন,
exterminate those who disappointed you,
وَمُعَذِّبٌ مَنْ قَتَلَكَ
এবং যারা আপনাকে হত্যা করেছে তাদের শাস্তি প্রদান করবেন।
and chastise those who slew you.
وَاشْهَدُ انَّكَ وَفَيْتَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ
আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি আল্লাহর সাথে কৃত অঙ্গীকার পূর্ণ করেছেন
I also bear witness that you fulfilled your pledge to Allah
وَجَاهَدْتَ فِي سَبِيلِهِ حَتَّىٰ اتَاكَ ٱلْيَقِينُ
এবং মৃত্যু পর্যন্ত তাঁরই পথে কঠিন সংগ্রাম ও জিহাদ করেছেন।
and strove hard in His way until death came upon you.
فَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ قَتَلَكَ
সুতরাং আল্লাহর লানত তাদের ওপর যারা আপনাকে হত্যা করেছে।
So, may Allah curse those who slew you.
وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ ظَلَمَكَ
আল্লাহর লানত তাদের ওপর যারা আপনার প্রতি জুলুম করেছে।
May Allah curse those who wronged you.
وَلَعَنَ ٱللَّهُ امَّةً سَمِعَتْ بِذٰلِكَ فَرَضِيَتْ بِهِ
এবং আল্লাহর লানত সেই সম্প্রদায়ের ওপর যারা এ সম্পর্কে অবগত হয়ে সন্তুষ্টি প্রকাশ করেছে।
May Allah curse the people who, when informed about that, were pleased with it.
اَللَّهُمَّ إِِنِّي اشْهِدُكَ انِّي وَلِيٌّ لِمَنْ وَالاَهُ
হে আল্লাহ! আমি আপনাকে সাক্ষী রাখছি যে আমি তাঁর অনুসারীদের অনুসারী
O Allah, I do ask You to witness for me that I am loyalist to those who are loyalists to him
وَعَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاهُ
এবং তাঁর শত্রুদের পরম শত্রু।
and enemy of those who are enemies of him.
بِابِي انْتَ وَامِّي يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ
আমার পিতামাতা আপনার ওপর উৎসর্গিত হোক, হে আল্লাহর রাসূলের পুত্র।
May my father and mother be accepted as ransoms for you, O son of Allah’s Messenger.
اشْهَدُ انَّكَ كُنْتَ نُوراً فِي ٱلاصْلاَبِ ٱلشَّامِخَةِ
আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি সুউচ্চ পৃষ্ঠদেশসমূহের মাঝে এক নূর (জ্যোতি) হিসেবে বিদ্যমান ছিলেন
I bear witness that you were light in the sublime loins
وَٱلارْحَامِ ٱلْمُطَهَّرَةِ
এবং অতি পবিত্র গর্ভসমূহের মাঝে;
and purified wombs;
لَمْ تُنَجِّسْكَ ٱلْجَاهِلِيَّةُ بِانْجَاسِهَا
জাহেলিয়াত তার পঙ্কিলতা দিয়ে আপনাকে অপবিত্র করতে পারেনি
the impurities of the Ignorance Era could not object you to filth
وَلَمْ تُلْبِسْكَ ٱلْمُদْلَهِمَّاتُ مِنْ ثِيَابِهَا
এবং এর অন্ধকারাচ্ছন্ন কোনো বসন আপনাকে স্পর্শ করতে পারেনি।
nor could its murky clothes dress you.
وَاشْهَدُ انَّكَ مِنْ دَعَائِمِ ٱلدِّينِ
আমি আরও সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি দ্বীনের অন্যতম শক্তিশালী স্তম্ভ,
I also bear witness that you are one of the mainstays of the religion,
وَارْكَانِ ٱلْمُسْلِمِينَ
মুসলিমদের প্রধান খুঁটি,
the supports of Muslims,
وَمَعْقِلِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
এবং মুমিনদের নির্ভরযোগ্য আশ্রয়স্থল।
and the haven of the believers.
وَاشْهَدُ انَّكَ ٱلإِمَامُ ٱلْبَرُّ ٱلتَّقِيُّ
আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনিই পরম দয়ালু, মুত্তাকী ও পরহেজগার ইমাম,
I also bear witness that you are the God-fearing, pious,
ٱلرَّضِيُّ ٱلزَّكِيُّ
যিনি আল্লাহর প্রতি সন্তুষ্ট এবং সকল পঙ্কিলতামুক্ত,
pleased, immaculate,
ٱلْهَادِي ٱلْمَهْدِيُّ
যিনি সঠিক পথের দিশারী এবং স্বয়ং সুপথপ্রাপ্ত ইমাম।
guide, and well-guided Imam.
وَاشْهَدُ انَّ ٱلائِمَّةَ مِنْ وُلْدِكَ كَلِمَةُ ٱلتَّقْوَىٰ
আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনার বংশধর ইমামগণই তাকওয়ার প্রতীক,
And I bear witness that the Imams from your progeny are the spokesmen of piety,
وَاعْلاَمُ ٱلْهُدَىٰ
হেদায়েতের উজ্জ্বল নিদর্শন,
the signs of guidance,
وَٱلْعُرْوَةُ ٱلْوُثْقَىٰ
ইসলামের সুদৃঢ় রক্ষাকবচ,
the firmest handle (of Islam),
وَٱلْحُجَّةُ علىٰ اهْلِ ٱلدُّنْيَا
এবং জগদ্বাসীর ওপর মহান আল্লাহর চূড়ান্ত দলিল।
and the decisive Argument against the inhabitants of the world.
وَاشْهَدُ انِّي بِكُمْ مُؤْمِنٌ وَبِإِِيَابِكُمْ
আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি আপনাদের প্রতি এবং আপনাদের প্রত্যাবর্তনের প্রতি বিশ্বাসী,
I also bear witness that I believe in you all and in your Return,
مُوقِنٌ بِشَرَايِعِ دِينِي وَخَوَاتِيمِ عَمَلِي
আমার দ্বীনের বিধানাবলি এবং আমার কর্মের পরিণতির ওপর আমি সুদৃঢ় বিশ্বাস রাখি,
I have full confidence in the laws of my religion and in the seals of my deeds,
وَقَلْبِي لِقَلْبِكُمْ سِلْمٌ
আমার হৃদয় আপনাদের হৃদয়ের সাথে একাত্ম ও শান্তিপূর্ণ অবস্থায় আছে,
my heart is at peace with you all,
وَامْرِي لاِمْرِكُمْ مُتَّبِعٌ
আমার সকল কাজ ও সিদ্ধান্ত আপনাদেরই নির্দেশের অনুসারী,
all my affairs are based on your commands,
وَنُصْرَتِي لَكُمْ مُعَدَّةٌ
এবং আপনাদের জন্য আমার সাহায্য ও সমর্থন সর্বদা প্রস্তুত
and my support for you all is already all set
حَتَّىٰ يَاذَنَ اللَّهُ لَكُمْ
যতক্ষণ না আল্লাহ আপনাদের (আগমনের) অনুমতি প্রদান করেন।
until Allah permits you.
فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ
সুতরাং আমি আপনাদের সাথেই আছি, আপনাদের সাথেই আছি,
So, I am with you. I am with you,
لاََ مَعَ عَدُوِّكُمْ
আপনাদের শত্রুদের সাথে কস্মিনকালেও নয়।
not with your enemies.
صَلَوَاتُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ
আপনাদের সকলের ওপর আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক,
Allah’s blessings be upon you,
وَعَلَىٰ ارْوَاحِكُمْ وَاجْسَادِكُمْ
আপনাদের রূহসমূহ এবং আপনাদের দেহসমূহের ওপর,
upon your souls, upon your bodies,
وَشَاهِدِكُمْ وَغَائِبِكُمْ
আপনাদের মধ্যে উপস্থিত এবং অনুপস্থিতদের ওপর,
upon the present and the absent from you,
وَظَاهِرِكُمْ وَبَاطِنِكُمْ
এবং আপনাদের প্রকাশ্য ও গোপন সত্তার ওপর।
and upon the apparent and the invisible from you.
آمِينَ رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
কবুল করুন, হে জগতসমূহের প্রতিপালক।
Respond to us, O Lord of the Worlds.

Download Options

Select languages to include:


Text Settings


0
22px
18px
18px